Errors of the New Translation of Aldrich i e of the Rudiments of Logic

But , by the bye , we had almost forgotten that our author had stated in his préface that his work contained a literal translation of Aldrich ; and being exceedingly loath to conceal his merits , we will now give our readers a few ...

Author: Henry Aldrich

Publisher:

ISBN: BL:A0018966479

Category:

Page: 15

View: 569

Download →

Posted in:

A New Translation of the Hebrew Prophets

Newcome explains this passage as follows : « The time is not near that we should build houses in a foreign land . ... Here we shall die in mature age ; as the choice pieces are not taken out of the caldron till they are perfectly ...

Author: George Rapall Noyes

Publisher:

ISBN: PRNC:32101066128636

Category: Bible

Page:

View: 507

Download →

Posted in:

Beowulf A New Translation

In the end, Beowulf depicts edge-times and border wars, and we're in them still. As I write this introduction, and as I worked on this translation over the past few years, the world of the poem felt increasingly relevant.

Author: Maria Dahvana Headley

Publisher: MCD x FSG Originals

ISBN: 9780374720155

Category: Poetry

Page: 176

View: 448

Download →

A new, feminist translation of Beowulf by the author of the much-buzzed-about novel The Mere Wife Nearly twenty years after Seamus Heaney’s translation of Beowulf—and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world—there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements that have never before been translated into English, recontextualizing the binary narrative of monsters and heroes into a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us. A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist’s eye toward gender, genre, and history—Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation of Beowulf, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation.
Posted in:

A New Translation of the Funeral Oration of His Eminence the Cardinal de Fleury Pronounced at the Solemn Service which was Performed in the Cathedral of Notre Dame at Paris May 25 1743 at the Command of the Most Christian King

Leave we timid and frigid Translators to subject themselves to their Originals , to the common Usages of Language : ' But a delicate , fine , ingenious Translator ' makes always the Performance his own , and · forms always a Language to ...

Author: Charles Frey de Neuville

Publisher:

ISBN: UOM:39015062961019

Category:

Page: 92

View: 964

Download →

Posted in:

A New Translation of the Book of Psalms

But if , by “ coming with the scroll of the book , " we understand , with Ewald , that the poet came into the temple before God with the book of the law in his hands , this would be a mere symbol , as much as the offering of sacrifices ...

Author: George Rapall Noyes

Publisher:

ISBN: HARVARD:AH5L4L

Category:

Page: 367

View: 395

Download →

Posted in: